การแปลเพื่อการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม
Translation for Cross Cultural Communication
เพื่อฝึกหัดการแปลสื่อในรูปแบบต่าง ๆ การประยุกต์ใช้ทฤษฎี ระเบียบวิธี และกลวิธีการแปลสำหรับแปลสื่อประเภทต่าง ๆ โดยมุ่งเน้นบริบทการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม
เพื่อปรับเนื้อหาให้ทันสมัยและสอดคล้องกับบริบททางสังคมที่เปิดกว้างวัฒนธรรมมากยิ่งขึ้น
คำจำกัดความและวัตถุประสงค์ของการแปลสื่อในรูปแบบต่าง ๆ การประยุกต์ใช้ทฤษฎี ระเบียบวิธี และกลวิธีการแปลสำหรับแปลสื่อประเภทต่าง ๆ โดยมุ่งเน้นบริบทการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรม
3 ชั่วโมง/สัปดาห์
มีความซื่อสัตย์ สุจริต และมีจรรยาวิชาการและวิชาชีพ
สอดแทรกหลักจรรยาบรรณในวิชาชีพที่เกี่ยวข้องกับการแปล
ประเมินผลงานโดยตรวจสอบข้อมูลที่บิดเบือนจากต้นฉบับ
แปลความภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
ประยุกต์ใช้กลวิธีและกลยุทธ์การแปลเพื่อแปลโครงการที่มีข้อมูลเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรม
- การทดสอบ
- นำเสนองาน
- ตรวจผลงาน
- นำเสนองาน
- ตรวจผลงาน
มีทักษะในการปฏิบัติจากการประยุกต์ความรู้ทั้งทางวิชาการและวิชาชีพ
Project-base learning
- ประเมินผลงาน
- ประเมินติดตามกระบวนการทำโครงการ
- ประเมินติดตามกระบวนการทำโครงการ
ใช้ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย และภาษาต่างประเทศ ในการสื่อสารได้อย่างเหมาะสมตามกาลเทศะของบริบทวัฒนธรรมข้ามชาติ และวัฒนธรรมนานาชาติ
สอดแทรกความรู้เกี่ยวกับเทคโนโลยีสารสนเทศเป็นเครื่องมือในการค้นคว้าข้อมูลและนำเสนอผลงาน
ประเมินผลงานตามเกณฑ์ที่กำหนด
แผนที่แสดงการกระจายความรับผิดชอบมาตรฐานผลการเรียนรู้จากหลักสู่รายวิชา (Curriculum Mapping)
กลุ่มวิชา | 1. คุณธรรมจริยธรรม | 2. ความรู้ | 3. ทักษะทางปัญญา | 4. ทักษะความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและความรับผิดชอบ | 5. ทักษะการวิเคราะห์เชิงตัวเลขการสื่อสารและการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศ | 6. ทักษะในการปฏิบัติงาน | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ลำดับ | รหัสวิชา | ชื่อวิชา | 2. มีวินัย ตรงต่อเวลา และปฏิบัติตามวัฒนธรรมองค์กรที่ดี | 3. มีความรับผิดชอบต่อตนเองและสังคม | 5. มีความซื่อสัตย์ สุจริต และมีจรรยาวิชาการและวิชาชีพ | 4. แปลความภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ | 6. ตีความ วิเคราะห์ วิจารณ์ และแสดงความคิดเห็นด้านภาษาและวัฒนธรรมอย่างสร้างสรรค์ | 7. ประเมินความเหมาะสมของการใช้วัจนภาษา และอวัจนภาษาเพื่อสื่อสารในบริบทวัฒนธรรมข้ามชาติได้ | 1. มีทักษะในการปฏิบัติจากการประยุกต์ความรู้ทั้งทางวิชาการและวิชาชีพ | 3. ใช้ภาษาเพื่อการสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพ และสร้างความสัมพันธ์ที่ดีในสังคมข้ามวัฒนธรรม | 4. ใช้ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย และภาษาต่างประเทศ ในการสื่อสารได้อย่างเหมาะสมตามกาลเทศะของบริบทวัฒนธรรมข้ามชาติ และวัฒนธรรมนานาชาติ | 3. ประยุกต์ใช้นวัตกรรมและเทคโนโลยีเพื่อพัฒนากระบวนการเรียนรู้และทำงานด้านภาษาอังกฤษอย่างเหมาะสม | 2. ปฏิบัติงานโดยยึดจรรยาบรรณวิชาชีพ |
1 | BOAEC153 | การแปลเพื่อการสื่อสารข้ามวัฒนธรรม |
กิจกรรมที่ | ผลการเรียนรู้ * | วิธีการประเมินผลนักศึกษา | สัปดาห์ที่ประเมิน | สัดส่วนของการประเมินผล | ไม่มีข้อมูล |
---|